Translate

Wednesday, November 27, 2013

نظــراتش بــه بنــده نــزدیک است



"نظــراتش بــه بنــده نــزدیک است"

حـرکاتش اگـرچـه آنتیک است
سکناتش اگرچه پُر تیک است

صدماتش اگرچه فربه و چاق
خدماتش اگرچه باریک است

دل و جــانــش اگــرچــه ناروشن
سر و مغزش اگرچه تاریک است

هـــم خــداونــدگار بحث و جدل
هم خداوند علم و تکنیک است

بهــر حــذف رقیب از همه نوع
مجتبــا را یگانــه تاکتیک است

حلقــــــه ی انحـــراف دور و بــــرش
همه فاسد ولی خودش نیک است

دزدگیــــر است لیــک بــــا دزدان
چون رحیمی، رفیق فابریک است

پیــش هــــر دوربیــن شــود آرتیست
هم کمیک است و هم تراژیک است

عاشق سرعت است در بن بست
چون کــه خود دکتـر ترافیک است

تنها مکانی که او نریــده هنوز
ظاهرن تپه های مارلیک است

بــا وجــود تمام ایــن اوصـــاف
نظراتش به بنده نزدیک است!

پیک نت هفتم آذرماه نود و دو (هفته صد و نهم)